Guru-Gītam
/ docs / ganapati-muni / collected-works /
1 avyaktādyata etad vyaktaṃ jātamaśeṣam | yad dhatte tadajasraṃ yatrānte layameti || 2 ādhāre khalu yasmin golānāṃ saha lakṣaiḥ | brahmāṇḍaṃ pratitiṣṭhatyetannistulasatve || 3 sūryādigrahabhāsāṃ yanmūlaṃ ghanatejaḥ | yad brahmādisurāṇāṃ śaktyai śaktirutāho || 4 jñātvā tattvamasaṅgā bhāsā yasya ramante | yajjālena samaste dvaitekṣā'lpamatīnām || 5 yaddhyānena bhavanti svātmānandanimagnāḥ | yanniṣṭhā khalu muktir yacchando'pi tadarthaḥ || 6 tad brahma praṇavākhyaṃ citte dhyānakṛte me | aśrāntaṃ ramaṇākhyāṃ bibhrad bhātu madiṣṭām || 7 ādhāre dhṛtamūlaṃ hārdābje kṛtavāsam | śīrṣābjāya vahadyat paṣcādindriyaśaktyai || 8 dṛṣṭyāṃ tatra parācyāṃ yaddehabhramakāri | āvṛttaṃ tu punaryat svātmaikyānubhavāya || 9 paśyadvā viṣayaughaṃ viśrāntaṃ yadutāho | muktyai saṃsthitamantar vṛtyaikyānubhavena || 10 ātmajyotiridaṃ me bibhrāṇaṃ ramaṇākhyām | aśrāntaṃ sphuratāt tat śuddha hārdasaroje || 11 yaddīpādramaṇākhyād vyāptaṃ gāṇapatīṣu | vāṇībhittiṣu dhatte gītācitravilāsam || 12 yad hantiñ chavijālai radhyānāṃ timirāṇi | tattattvaṃ sphuratādvaḥ tāradhānasamādhau || 13 yātāyātabihārai rādhāreṣu ca śīrṣe | saṃcāraṃ vidadhānaṃ kiṃ cāśeṣavisāri || 14 ālambena vihīnaṃ vyomāmaṃ paripūrṇam | niśśabdaṃ gururūpaṃ tad brahma sphuratānme || 15 dhyānaṃ bhāti parokṣaṃ yattattva śravaṇena | yatsāṅgatyaviśeṣo hetuḥ syādaparokṣe || 16 yaccintā sthiramuktyai brahmaitadramaṇākhyam | māmāvṛtya samantā dānande nidadhātu || 17 tārānandaniyuktaḥ prītyā tasya matena | ādhāddīptagabhīraṃ vāsiṣṭho gurugītam ||
The itx file is the input used by Itranslator to create the Devanagari and Transliteration versions of Guru Gitam. You need to install two fonts (URW Palladio & sanskrit-99) to view or print these files. You can download the fonts or install Itranslator which will install the fonts for you.
The Devanagari and
transliteration files should be opened with Ms-Word; Wordpad will probably NOT display the fonts correctly,